Впервые на русском языке издан католический катехизис для молодежи — существующий уже более чем в 50 странах YOUCAT. Нетолстая желтая книжка с картинками и элементами комикса рассказывает об учении Римской Церкви простым языком, но совершенно официально. Кто станет читателями первого тиража и чего не хватает в этом изложении догматов Рима?
Популяризаторской литературы о вере и Церкви много, в том числе для молодежи. В православных книжных магазинах мы встретим по большей части авторские книги такого плана: рядом с изложением вероучения там будут художественные сравнения, публицистические пассажи, частные мнения, житейские истории. В Католической Церкви молодежи и всем, кто считает себя молодым душой, предлагается и полностью официальное издание: катехизис, где истины веры изложены доступным языком. Недавно книга вышла и на русском языке.
Молодой катехизис для молодых
Учебник истин веры называется YOUCAT — речь идет не о котах, а о католиках. Книгу для молодых членов Церкви создали, откликаясь на «запрос снизу»: когда в 2005 году в Вене кардинал Шенборн делал презентацию Компендиума Катехизиса Католической Церкви (полного и весьма объемного официального издания), один из журналистов сказал, что не будет покупать катехизис. Репортер хотел приобрести книгу для подрастающих детей, а Компендиум для них был бы непостижимой книгой.
Вряд ли в Католической Церкви, где молодежное служение и молодежные встречи развиты давно, только в 2005 году задумались о необходимости пособия по вероучению для тех, кто пока не дорос до богословских трактатов и увесистого — и довольно скучного — катехизиса. Однако толчком к созданию «молочной» версии для «младенцев во Христе» (так называл апостол Павел тех, кого нужно «нужно учить первым началам слова Божия») послужило именно разочарование журналиста.
Официальная книга создавалась энтузиастами: двое священников, Йоханнес Эльц и доктор Христиан Шмитт, и двое светских богословов, Бернард Мюсер и Микаэла Герман, объединили чуть больше полусотни молодых людей. Это были ребята и девушки от 15 до 25 лет, воцерковленные и невоцерковленные, школьники и студенты. Среди них были даже протестанты. В 2006 и 2007 годах в летних христианских лагерях они по пять дней в неделю 6-8 часов в день читали и обсуждали Компендиум Катехизиса Католической Церкви в четырех тематических группах. Так профессионалы, позабывшие, какие богословские термины не были им понятны в юности, нащупали «проблемные места» и сформулировали те молодежные «экзистенциальные вопросы», на которые в катехизисе предстояло ответить. Официально книга была утверждена как соответствующая учению Римской Церкви конференцией епископов Австрии в 2010 году. В 2011 году YOUCAT был опубликован уже на 22 языках в 50 странах. Через два года дело дошло до русской версии.
С Пушкиным и отцом Александром Менем на полях
Структура YOUCAT повторяет Катехизис Католической Церкви (и современный Компендиум, и Тридентский Катехизис XVI века). В книге четыре части: исповедание веры; совершение христианской тайны (Литургия и другие таинства); жизнь во Христе (принципы христианского образа жизни, изложенные на основе заповедей); молитва. Всего получилось 527 вопросов и ответов.
На полях издания «выписаны» цитаты из Библии, слова святых или христианских авторов, а также важные определения. Среди достойных цитирования в католическом катехизисе оказались Кюхельбекер, Гоголь и даже протоиерей Александр Мень. Эти цитаты — единственное, что варьируется в катехизисе от страны к стране: что-то опускается, что-то добавляется. Даже дизайн обложки и иллюстрации — фотографии и «комиксовые» фигурки в тексте — остались неизменными.
— В немецком оригинале тоже много цитат из русских авторов — например, Достоевского и Толстого, — говорит редактор русского издания Петр Сахаров. — Правда, некоторые известные афоризмы в собраниях сочинений этих авторов найти не удалось, можно поставить пометку «приписывается». В немецкой версии также, например, есть Спас Андрея Рублева.
К переводу книги на русский язык вопросов немного, больше — к переводу на «молодежный».
— Имеется в виду не молодежная лексика. В большей степени затрагиваются вопросы, волнующие молодых людей. Во многих крупных приходах есть отдельные молодежные мессы, молодежные группы, священники, которые посвящают себя этому служению, так что вопросы эти известны. Например, вопросы семейной этики, основных соблазнов (секс, наркотики, потребление) и вопросы экологии — последнее сейчас вообще свойственно для Запада, а нынешний папа Франциск, видимо, уделит этому немало внимания, — пояснил Петр Сахаров.
Книга рассчитана в первую очередь на молодых российских католиков, которые хотят глубже понять свою веру, а не на «внешних». В Католической Церкви дела с катехизацией обстоят строго: подготовка к Крещению занимает не меньше года. Не факт, что молодежного катехизиса будет достаточно (постановлений на этот счет нет), но как стартовая площадка он вполне подойдет «оглашенным».
Католичество-лайт?
Авторы катехизиса не пытались завлечь российского «этнически православного» читателя и не скрывали тех особенностей католичества, которые отличают христианство западного образца.
— Здесь есть и о примате Папы Римского во Вселенской Церкви, и о Чистилище, и о непорочном зачатии Девы Марии, и Символ веры приводится с filioque (учением об исхождении Святого Духа не только от Бога Отца, но и от Сына), и о медитативной молитве написано, — отмечает преподаватель сравнительного богословия, профессор Московской духовной академии
протоиерей Максим Козлов. — Да и странно было бы, если бы католики вдруг от чего-то из этого отказались. Только про индульгенции нет ни слова, даже в предметном указателе. При этом не хватает отчетливости проговаривания целого ряда ключевых тем христианской веры. Например, если бы читал только этот катехизис, я ни за что бы не понял, в каком смысле мы подлежим ответственности за первородный грех, от чего собственно Христос искупил нас Своей Голгофской жертвой? Триадологии (учению о Святой Троице) и тристологии уделено гораздо меньше внимания и места, чем социальным и этическим вопросам, политике и экологии.
Иногда формулировки катехизиса настолько корректны, что за корректностью трудно уяснить смысл. Например, сказано, что «Церковь безоговорочно принимает людей, ощущающих себя гомосексуалистами. Их нельзя подвергать за это дискриминации». Добавлено только, что «любые формы однополого сексуального общения не соответствуют естественному порядку творения». Ссылка на «естественный порядок творения» в века, когда человек летает в космос, пересаживает донорские органы и вообще множеством способов корректирует «естественный порядок» жизни и смерти, может оказаться недостаточной причиной для отказа от греха.
— Что значит «безоговорочно принимать» согрешающих, например, наркоманов или прелюбодеев? Да, мы должны отличать грех от грешника. Но при нынешней агрессии со стороны «сексуальных меньшинств» формулировка должна быть менее двусмысленной, — считает протоиерей Максим Козлов. — Также, если не знать учения Католической Церкви из других источников, не поймешь сказанное о пастырском окормлении людей, живущих во втором браке. Известная проблема современной действительности: каноническое право не допускает таких католиков к Причастию, но семьи должны как-то окормляться, и во многих западных странах священники смотрят на ситуацию сквозь пальцы. Хотелось бы увидеть в катехизисе более четкую позицию: есть движение в эту сторону или священники погрешают против своей Церкви? Не говорится об ответственности за добрачные связи в практическом смысле: высокие слова про грех против любви — это хорошо, но люди же хотят понимать, что может последовать за этим грехом в их жизни.
В разделе, посвященном чистилищу, молодежный катехизис сообщает: «мы можем
кое-что сделать для усопших, находящихся в чистилище». Конечно, сказано, что можно помочь усопшему молитвой и доброделанием, но формулировка «кое-что», слишком неопределенная для катехизиса, порождает множество вопросов о действенности этой помощи.
В книге названа оправданной «пассивная эвтаназия», т.е. прекращение реанимации и искусственного поддержания жизни в преддверии неизбежной смерти. Это актуальный для современности вопрос, но краткая статья катехизиса оставляет поле для двояких толкований, а решение о прекращении поддержания жизни возлагает на пациента (что неразумно в случае, если больной подвержен депрессии). Есть и другие недоумения.
— В молодежном катехизисе решительнее, чем в официальном полном Катехизисе, сказано, что некрещеные спасутся, если они хорошие люди и не отвергли Христа сознательно. При этом обойдена кардинальная проблема: зачем тогда Церковь всегда проповедует Крещение, если хорошие люди спасутся и так без особых затруднений? — комментирует протоиерей Максим Козлов. — Тогда безопаснее для ближних — вообще не проповедовать. Очень компромиссно описаны другие религии. Да, нужно было сказать, что евреи как народ не ответственны за распятие Господа. Но не сказано, насколько сегодняшний иудаизм как религия соотносится с воззрениями книжников и фарисеев. Неужели сказанное в Талмуде о Спасителе и Божией Матери ничего не значит? (В Талмуде Иисус описывается как шарлатан, развратитель и злодей, а Дева Мария — как женщина непристойного поведения).
В итоге русский священник признается, что если бы ему довелось составлять православный катехизис для молодежи, от католического издания он бы оттолкнулся как от не слишком удачного опыта.
Не бежать от лица Господня
Самая эмоциональная часть YOUCAT — предисловие Бенедикта XVI, нынешнего почетного Папы Римского. В нем Папа обращает к молодежи призыв: «Изучайте этот катехизис со страстью и настойчивостью… Любым способом продолжайте говорить друг с другом о своей вере… Вы должны быть более глубоко укоренены в своей вере, чем поколение ваших родителей, чтобы суметь отвечать на вызовы и соблазны нашего времени с силой и решительностью». Есть в предисловии Папы и напутствие: «Вы все знаете, сколь глубокие раны были нанесены в последнее время общине верных атаками лукавого, когда грех проник прямо внутрь, в самое сердце Церкви. Не делайте из этого оправдание тому, чтобы сбежать от лица Господа. Вы сами — Тело Христово, Церковь».
Комикс про исповедь
Католический молодежный катехизис, чем-то похожий на современный учебник по иностранному языку («модули» и «юниты», фотографии детей и пейзажи, комиксы, определения и цитаты на полях), уже раскуплен в разных странах тиражом 1,3 млн экземпляров. Три тысячи новеньких книг русского тиража начинают дополнять это число.
Александра СОПОВА
Версия для печати
Тэги:
Духовная жизнь
Церковь
Благотворительность и милосердие
Инославные
Книги